עריכת תרגום
השלכות, אליתי'ה רוימיג, תרגום מור רוזנפלד, עריכת תרגום: שלומית ליקה, הוצאת U ספרות שנוגעת, 2016
לכלפעולה יש השלכות.
קלייר ניקולס מתעוררת באחוזה מפוארת ולא מוכרת. היא מבינה שמפגש מקרי הוביל אותה לחוטפה אנתוני רולינגס.
קלייר לא מבינה כיצד הגיעה לשם.
היא מבינה שהיא חייבת ללמוד את החוקים החדשים כדי לשרוד.
אנתוני מונע על ידי שדים לא ידועים, אין לו סובלנות כשהדברים לא קורים בדרך שלו, בכל היבט של חייו.
כלפי חוץ, הוא איש עסקים נאה, נדיב, אבל במציאות קלייר יודעת ממקור ראשון שהוא דמות מאיימת שונה לחלוטין, שולט עם כללים נוקשים:
עשי מה שאמר לך, או כישלון כלפי חוץ הוא לא אופציה, ולהופעות המשותפות שלהם יחד יש חשיבות עליונה.
לשבות את השובה.
כדי להתאים לחוקים, ולהתאים את החלקים של הפאזל, קלייר חייבת לעקוב אחר הכללים שלו.
האם עבודתה תצליח והיא תשנה את חוקי המשחק לנצח? אם זה יקרה, יהיה אחד מהם לשרוד את ההשלכות?